入口頁
原創市集
征文舞台
POPO出版
起點
PO18
儲值服務
打卡
我要寫作
免費註冊
登入
濃情館
濃情館首頁
全部
校園愛情
都會愛情
古代愛情
羅曼史
同性愛
同人
異想館
異想館首頁
全部
玄幻/奇幻
科幻/網遊
恐怖靈異
驚悚推理
武俠仙俠
歷史
都市
綜合館
綜合館首頁
全部
商業理財
生活風格
心靈養生
藝術設計
人文科普
影視
漫畫
其它
輕之文庫
輕之文庫首頁
作品列表
找書看
排行榜
精彩短文
作家專區
活動與訊息
活動專區
編輯大聲公
站方公告
入口頁
原創市集
征文舞台
POPO出版
起點
PO18
農曆新年 稿費匯款時間調整
HOT
閃亮星─盼兮
調整信箱公告
耽美稿件大募集
入口頁
原創市集
綜合館
人文科普
日本語歌詞翻譯&配譯(正體字)
fb
plurk
twitter
wb
日本語歌詞翻譯&配譯(正體字)
作者
二葉亭租客
/
初年級生2年級
類別
人文科普
22
0
加入書櫃
我要評分
回書本頁
我要回應
內容簡介
自己翻譯的壹些喜歡的日本歌曲歌詞。
部分篇目是配譯(Song Dubbing,又稱歌曲翻譯,是指譯者先翻譯出原歌詞,然後依據原曲對詞進行調配,最終讓譯出的詞配上原作的曲),設為付費閱讀。
水平有限,歡迎交流、指正。
封面設計來自不睡的魚https://www.popo.tw/users/pierresfines
二創
心情抒發
不限
章回列表
多筆訂購
0001
空は高く風は歌う (蒼穹高遠 天風長歌)
公開 2019-06-19 21:20
免費閱讀
0002
曇天 (陰天)
公開 2019-07-06 07:23
免費閱讀
0003
get wild (喚起野性)
公開 2019-10-04 11:13
免費閱讀
0004
progress(邁進)
公開 2019-10-25 10:58
免費閱讀
0005
宙船(銀河之船)
公開 2019-11-25 20:03
免費閱讀
作者其他作品
人文科普
日本语歌词翻译&配译(简体字)
生活風格
【詩集】我曾因妳 懷疑自己並不是詩人(正體)
生活風格
【诗集】我曾因你 怀疑自己并不是诗人(简体)
奇幻
猿岛末日(简体字版)
看更多
其他人文科普類熱門作品
看更多