POPO十歲囉
HOT 調整信箱公告閃亮星─黏芝麻耽美稿件大募集

日本语歌词翻译&配译(简体字)

作者
二葉亭租客 / 初年級生1年級
類別
人文科普
狀態
未完結(目前5章回)
全書訂購價格
0
1 0
免費章回 5
付費章回 0
總字數 5326
收藏數 1
訂購數 免費閱讀
留言數 1
本日人氣 0
本月人氣 1
累積人氣 23

內容簡介

自己翻译的一些喜欢的日本歌曲歌词。
部分篇目是配译(Song Dubbing,又称歌曲翻译,是指译者先翻译出原歌词,然后依据原曲对词进行调配,最终让译出的词配上原作的曲),设为付费阅读。
水平有限,欢迎交流、指正。
封面設計來自不睡的魚https://www.popo.tw/users/pierresfines​

最新章回

宙船(银河之船)

公開 2019-11-23 21:14

宙船
(银河之船)
中岛美雪·词
tokio·唱
その船を漕いでゆけ
(把这艘船开动起来吧)
お前の手で漕いでゆけ
(用你的手将它开动起来吧)
お前が消えて喜ぶ者に お前のオールをまかせるな

閱讀

作者其他作品

回應(1)

給你一顆珍珠,讓你養顏美容。

給你一個讚還不夠,你值得千千萬萬個讚
2019-10-03 07:32 通過電腦版 回應

其他人文科普類熱門作品

没有符合的資料。
看更多