和一位猶太老太太有關;位於紐約市的母校為外國學生提供的免費英文會話課程,我們相識成為忘年之交。她是位待過納粹集中營的生還者(雖然這事她從未和我提過。是她過世後,她的友人告訴我的。)
WDCZEXOpvJnqAVQ0dIK5c4fNPlFtGurgYwaB69M7
老太太的人生經歷比戲劇還戲劇化!她從集中營出來,後來輾轉去了美國,成為一位護士,二戰結束後被派去東京,在那認識了一位英俊的美軍軍官,兩人結為夫妻(這是追思會時,老先生翻著黑白相本告訴我的故事)。
OyqTSFoVNuZMtcLHixhdvkIs36g18lnJX4fE2AWK
老太太生前常打電話至我的住所,邀我參加活動。她每回都把我的last name: Chia/賈,發音成為『奇亞』。為了記念這份跨世代的友誼,我決定以“奇亞”作為我筆名…
GdEhkYpNmCBrLJ0Anj6z5R41ZQOlxieFTHP2USwM
kNSyzTQEOoACt3Be4UbumLKqsIP816ihXDl7H5fp
8ClXVS3fZwMJ4W65iDzPu0HTknb79d2eAxOpEm1Y
奇亞比張搴狂啊,衛斯理你要靠邊站了。張搴的反應很好,當然可以當現代文書版衛斯理。
奇亞的見識應該很廣,廣博的際遇可不是誰都有的。我趁有空快k‘’追月‘’……奇亞的其他書,我也很有興趣想讀。
感動的名字,本來想問奇亞名字的由來,現在知道了,這名字很有意義。
奇亞的境遇和人生經歷很多彩多姿,很不一樣,難怪奇亞的文讀來也很不一樣。我不太會長留言,新年快樂~~奇亞。那S是姓氏??